Este informe se divide en tres etapas:

1 Primer dueño
2 Ubicación del manuscrito (Sin terminar)
3 Ejemplos traducidos de algunas palabras Voynich al Castellano. (Sin terminar)

Para comenzar, cabe señalar que este manuscrito, es un documento sumamente importante, no solo por su contenido, sino porque es la única evidencia o prueba irrefutable, que no está clasificada por ningún gobierno y está disponible al público en su totalidad. Se puede decir que es uno de los muy pocos errores cometidos a lo largo de la historia, por aquellos encargados de ocultar información al público.

En lo que refiere a datos precisos sobre su origen, trataré de ser lo más directo posible, evitando trasladar una gran cantidad de detalles que solo entorpecerían el relato general. Solo colocaré los hechos más importantes que hacen al manuscrito.

El primer dueño Del manuscrito Voynich se llamaba Capristo Bugallo muy probablemente un señor de linaje, que vivía entre los poblados de Camplengo y Ubiarco, en el municipio de Santillana del Mar, Cantabria, España. Muy cerca de un monasterio que en la actualidad ya no existe, en una zona de colinas bajas muy cerquita de un bosque mediano.
Esta persona cedió su casa y los materiales para que pudieran escribir lo que hoy conocemos como el manuscrito Voynich.
Es muy interesante describir como Bugallo lo obtuvo ya que en primera instancia colaboró de buena fe en este proyecto, pero al tomar conciencia del valor que podría tener, termino robándolo. De esta manera se puede decir que Capristo Bugallo es el segundo dueño del manuscrito Voynich.
Bugallo tuvo un encuentro directo con tres extraterrestres, de una raza similar a la nuestra, pero más altos. El cual luego de sobrellevar el primer impacto, estos logran generar una suerte de amistad, un diálogo amigable, para acercarse a él; dueño de la propiedad. Uno de los primeros acontecimientos entre Bugallo y estos, fue la de mostrarle como era su nave y cómo funcionaba.
Estimo que esta enseñanza forma parte de estudio para ver cuánto podía asimilar, ya que no hay mención de que él la hubiese manejado o entendido.
Puntualmente lo que estos seres necesitaban era un espacio físico donde instalarse unos días pero no de forma permanente, si no para disponer de un lugar concretamente para realizar sus estudios sin ser vistos.
Hay un dato interesante. Se refiere a un comentario sobre un sector donde aterrizar, Donde le mencionan a Bugallo no debía pintarlo, solo mojarlo, que aparentemente el calor la identificaría el lugar.

El manuscrito Voynich Fue escrito por estos seres y es el resultado, principalmente de una investigación genética realizada en la casa de Bugallo. Son notas y apuntes tomados de diferentes ambientes y sus resultados volcados al manuscrito.
El herbario, nombre con el cual son conocidos las ilustraciones de plantas y el texto que las acompaña, son apuntes y notas que corresponden a una investigación realizada sobre plantas silvestres, verduras, cítricos, inclusive plantas secas. Las imágenes de plantas que vemos en el manuscrito Voynich son plantas comunes de la zona mencionada, catalogadas botánicamente, plantas que todos conocemos en mayor o menor medida. Solo que fueron manipuladas genéticamente, en tamaño, aplicando mutaciones, modificando los ciclos, agigantándolas y creando variaciones que no estamos acostumbrados a ver. Por ejemplo, raíces de una especie con las hojas de otra y las flores de una tercera, raíces que fueron adornadas con ojos, zarpas, o incluso garras.
De ahí el hecho, de que solo se puede llegar a clasificar dos especies, el pensamiento, y el helecho culantrillo. No hay plantas inventadas o falsas en las ilustraciones del manuscrito.

Para obtener las plantas debían salir al bosque para recolectarlas y traerlas a la casa, principalmente de noche.
A medida que tomaban confianza abarcaban más horas del día. Hasta que fueron vistos por diferentes personas y esto genero curiosidad y luego malestar. Motivo por el cual en dos ocasiones debieron retirarse.
Se retiran a otra zona donde comenzaron a realizar estudios sobre animales. Se mencionan que trabajaron sobre un zorro y una especie de reno y que había normandos en la zona.
Cuando vuelven a la propiedad de Bugallo estos le exigen el manuscrito. Es en este momento que Bugallo de ahora en mas relata varias versiones, Lo perdió, no lo encuentra se lo robaron porque lo escondió próximo a una cerca.
Este mal entendido que genera Bugallo, no termina mal, pero nunca lo devuelve, siempre pone una excusa diferente, inclusive los extraterrestres tratan de comprárselo entre otras formas de persuadirlo. De ahora en más Capristo Bugallo es el dueño del manuscrito Voynich.
A continuación nos referiremos al texto escrito en el manuscrito Voynich.
Como primera medida la escritura que se encuentra en este manuscrito es un léxico, y no está relacionado a ningún idioma conocido hasta la fecha. Por este motivo no podemos tratar de comparar sus signos o letras con las nuestraso algún alfabeto terrestre.
La comparación no es la forma para intentar buscar una lógica o significado a sus palabras. Si bien hay similitudes con algunas de sus letras y las nuestras, estas no representarían el mismo significado al compararlas.
Es importante mencionar que este trabajo representa solo una pequeña parte del total de la grabación.
A continuación el recorrido realizado por el manuscrito Voynich (falta terminar)

La ruta del Manuscrito
Este es el recorrido del manuscrito Voynich a lo largo de la historia. El mismo cuenta en su gran mayoría con algunos datos alternativos y los propietarios de los mismos, pero debemos tomar en cuenta que los nombres de aquellos que tuvieron alguna relación a este recorrido en la mayoría de los casos fueron personas comunes

Nombre: Bugallo Capristo
Lugar: Municipio de Santillana del Mar, Cantabria.
País: España
Profesión: Con Linaje.
Observaciones: Entre los poblados de Camplengo y Ubiarco.


Nombre: Travis Calisto 20/03/1503
Lugar: Municipio de Santillana del Mar, Cantabria.
País: España
Profesión: Vecino
Observaciones: Travis Calisto vecino de Capristo Bugallo trata de sustraerlo luego de que este le comentara donde venderlo.


Nombre: Elio Batucárto
Lugar: Paris - Durée
País: Francia
Profesión:
Observaciones: Punto de referencia Le pendule cela dans A duré/El péndulo esta en Durée. (Bugallo Capristo va a Paris a la casa de su amigo Elio Batucárto. Este se contacta con dos amigos para poder vendérselo a Marcel Carrasute Machado. Este último le pide una muestra y es muy probable que en este punto se la primera de las dos sustracciones de hojas que le faltan al manuscrito.)



Nombre: Marcel Carrasute Machado
Lugar: París
País: Francia
Profesión: Corte de Francia
Observaciones:



Nombre: Lord Blaack – Blaa o Blaac
Lugar: Gloucester
País: Inglaterra
Profesión:
Observaciones: (Manitóstec/K un plebeyo bajito, petiso, pequeño de Gotar trato de robarlo y fallece en la hoguera por manos de Lord Blaack/Blaa o Blaac)




Nombre: Luketi o Duketi
Lugar: Gloucester
País: Inglaterra
Profesión: Soldado normando con honores
Observaciones: (Su boda)( La Corte casa a Cornela Futarena (1 nena) con un soldado normando que traducido se llamaría Luketi o Duketi, nacido en Tuse Naes, Dinamarca y Lord Blaack/Blaa o Blaac le da el manuscrito como regalo de bodas. Estos van a vivir a Dover, Inglaterra.)



Nombre: Pesadio o Pesario Gospp
Lugar: Londres
País: Inglaterra
Profesión: Vicario y sabio
Observaciones:


Nombre: Carlo Cena gonzalez
Lugar:
País:
Profesión:
Observaciones:



Nombre: Lovequio
Lugar: Corcega
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Lovequio lleva a -Roger Jutoní y Carlo Cena González a Módena Italia. Van a la casa de una mujer (En Corcega) La hija de esta mujer se llama Odema o Podema y un hijastro llamado Uricato.)

Nombre: Carracedo
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Anuncia la llegada del manuscrito)



Nombre: Francesco Ferrucci 1489-1530
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión: Comisionado Militar de Florentina
Observaciones: (Considerado por su gente como un Rey, el Rey Ferrucci y su reina Felisa, adquieren el manuscrito y lo guardan en una bóveda en Módena. Al escapar, Roque Carruseda es el que rompe el manuscrito, este lo dobla cuando lo guarda para escapar.)

Nombre: Roque Carruseda y Carlos Agostina
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión: Ladrones
Observaciones: (Segunda rotura del manuscrito)







Nombre: Romina D´Onofria o Donofria
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión: Ladrona
Observaciones: (Intenta llevarlo a Corcega)



Nombre: Tomató o Domató
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Lo compra)


Nombre: Folcaso Níbero
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Lo compra, Este intenta venderlo por pedazos)



Nombre: Pasoni se lo da a Anton Gaspar Casal
Lugar: Modena
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Se lo da a Anton Gaspar casal para que lo devuelva a la bóveda en Módena, pide que lo cosan y que lo envuelvan.)




Nombre: Donateo Unaquino
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Este pregunta si pregunta si lo dono él)


Nombre: Latone y Conte.
Lugar:
País:
Profesión:
Observaciones: (Lo oculta. Luego este ultimo ve a Latone para que vaya a Módena y lo devuelva. Latone lo oculta en la torre josefina (Giuseppina) junto con Conte.)

Nombre: Finostoque y Condesa Oldenatio
Lugar: Modena
País: Italia
Profesión: Actor y actriz corista
Observaciones: (Los ven ocultándolo. Desde un carruaje los ve Finostoque mientras la Condesa Oldenatio, una actriz corista (Nobleza Oldenatio) los espera en el mismo, este los lleva a comer y a tomar, bajo un convenio o una promesa de no delatarlos si se lo entregan. Luego la condesa no dice nada bajo la promesa de que confiesen, lo hacen, los reta y se va diciendo (Que horror que roben) diciendo que se lo iba a devolver a su dueño. Y se lo quedan ellos.)





Nombre: Luis Verato
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión: Actor
Observaciones: (Lo vende)

Nombre: Carruchelo
Lugar: Módena
País: Italia
Profesión:
Observaciones:


Nombre: Félix Emirseul
Lugar: Molino -Lombardía
País: Italia
Profesión:
Observaciones:



Nombre: Nicanor Pisador Izadón y Charolé Izadón
Lugar: Molino -Lombardía
País: Italia
Profesión:
Observaciones:


Nombre: Ulabe Yanet y Chávez
Lugar: Molino -Lombardía
País: Italia
Profesión:
Observaciones:
Nombre: Mateo Baquero
Lugar: Verona
País: Italia
Profesión:
Observaciones:


Nombre: Tonucci o Tonuchi / Dori o Doris
Lugar:
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Posible escudo con un árbol y un ave)



Nombre: Cerón Debá
Lugar:
País:
Profesión:
Observaciones:


Nombre: Morales Dorá
Lugar: Molino -Lombardía
País: Italia
Profesión: Comerciante - Inventor
Observaciones:



Nombre: Denis Traimesute
Lugar: Molino -Lombardía
País: Italia
Profesión:
Observaciones: (Tolba- cartel en la calle)



Nombre: Sarubi Chalobe o Charuví
Lugar: Molino -Lombardía
País: Italia
Profesión:
Observaciones:




Nombre: Marchelo Garcedo
Lugar:
País:
Profesión:
Observaciones: Ladrón


Estos son 19 de 71 disponibles para su estudio

1 Palabra Voynich: Tresa
Significado: Prenda – venda

2 Palabra Voynich: Presle
Significado: Prende – aprende – comprende

3 Palabra Voynich: Peluchó
Significado: Cabellos – pelos

4 Palabra Voynich: Eluchó
Significado: Vení – Venir – Pedir

5 Palabra Voynich: Dógla
Significado: Sueño, dueño , dormir

6 Palabra Voynich: Picó Pú
Significado: No

7 Palabra Voynich: Pecú
Significado: Que sí – Eso
Observaciones: (Dejo Pú: Picó Pú –Tecopú )

8 Palabra Voynich: Tecopú
Significado: Es como – Que como
Observaciones: Respeto – Al respecto (Un espejo, lo respeto)

9 Palabra Voynich: Unaité
Significado: No hay efecto
Observaciones: No efecto, lo detecto, no es eso.

10 Palabra Voynich: Unaipé
Significado: Vi como – Tu como – El como
Observaciones: (Como diga, no hay efecto sin la coma)

11 Palabra Voynich: Noesetú
Significado: No hay sexo

12 Palabra Voynich: Comustía
Significado: Como un día
Observaciones: (No este como, como un día)

13 Palabra Voynich: Noestépi
Significado: 3 veces
Observaciones: (No este, este sí)

14 Palabra Voynich: Norestépi
Significado: Trae eso
Observaciones: (Trae peso)

15 Palabra Voynich: Torestépi
Significado: Es lejos, traes lejos

16 Palabra Voynich: Traepecó
Significado: No es lejos
Observaciones: (No es seti)

17 Palabra Voynich: Noespicó
Significado: Tras eso

18 Palabra Voynich: Traepecú
Significado: En este sí
Observaciones: (Dale Q, agregarle coma)

19 Palabra Voynich: Comunpéa
Significado: Como sea
Observaciones: (Tres veces)